Суббота, 11.05.2024, 11:56
Приветствую Вас Гость | RSS

Студия "Ключ"

Каталог статей

Главная » Статьи » Мои статьи

Сонет
Сонет (итал. sonetto, окс. sonet) — твёрдая поэтическая форма: стихотворение из 14 строк, образующих 2 четверостишия-катрена (на 2 рифмы) и 2 трёхстишия-терцета (на 2 или 3 рифмы), чаще всего во «французской» последовательности — abba abba ccd eed (или ccd ede) или в «итальянской» — abab abab cdc dcd (или cde cde). Принято относить к сонетам также «шекспировский сонет», или сонет с «английской» рифмовкой — abab cdcd efef gg (три катрена и заключительное двустишие, называемое «сонетным ключом»), — приобретший особую популярность благодаря Уильяму Шекспиру. Композиция сонета предполагает сюжетно-эмоциональный перелом (итал. volta), который в «континентальном» сонете приходится, как правило, на переход от катренов к терцетам, а в шекспировском сонете — чаще всего или на 8-й, или на 13-й стих; в ряде случаев, однако, этот перелом оттягивается поэтом, иной раз даже до 14-го стиха (например, в 71-м сонете Филипа Сидни, «Who will in fairest book of Nature know…»)[1]. На основе сонета построен ряд производных и усложнённых форм: «венок сонетов», состоящий из 15 сонетов, связанных друг с другом по определённой схеме; онегинская строфа, представляющая собой сонет английского типа с обязательным чередованием перекрёстной, парной и опоясывающей рифмовки в катренах; «опрокинутый сонет», в котором терцеты не следуют за катренами, а предшествуют им; «хвостатый сонет», в котором к произведению добавляется ещё один или несколько терцетов или графически обособленная строка; «половинный сонет», состоящий из 1 катрена и 1 терцета; «безголовый сонет», в нем отсутствует первый катрен; «сплошной сонет», написанный на двух рифмах; «хромой сонет», с укороченными четвёртыми стихами в катренах. Отдельные поэты предлагали — систематически или в виде разового эксперимента — различные другие трансформации сонета — заслуживает внимания, в частности, «Сонет триолетно-октавный» Фёдора Сологуба (1920), складывающийся из триолета и октавы. -------------------------------------------------------------- СОНЕТ (ит. sonetto), стихотворение из четырнадцати строк (два четверестишия и три трехстишия) с определенной рифмовкой. «Итальянская» (abba abba cde cde) или «французская» (два варианта: abba abba ccd ede или abab abba ccd eed). В русской поэзии более распространена была последняя (см., напр., стихотворение А.С.Пушкина Сонет (1830): Суровый Дант не презирал сонета; / В нем жар любви Петрарка изливал; / Игру его любил творец Макбета; / Им скорбну мысль Камоэнс облекал. / И в наши дни пленяет он поэта; / Вордсворт его орудием избрал, / Когда вдали от суетного света / Природы он рисует идеал…/ Под сенью гор Тавриды отдаленной / Певец Литвы в размер его стесненной / Свои мечты мгновенно заключал. / У нас его еще не знали девы, / Как для него уж Дельвиг забывал / Гекзаметра священные напевы. Более свободная модификация – «английский сонет», состоящий из трех четверестиший, не связанных сквозными рифмами, и одного двустишия (abab cdcd efef gg); классические его образцы – сонеты У.Шекспира (см. в переводах С.Я.Маршака). Сонет возник в Италии в 13 в. (изобретение его связывают с именем Джакомо де Лентино). Рацвета достиг в творчестве Ф.Петрарки (1304–1374), популярность которого способствовала распространению сонета в Европе (с 16 в. – в испанской, португальской, французской и английской поэзии, с XVII в. – в немецкой). Первый известный сонет на русском языке принадлежит В.К.Тредиаковскому (Господи, твои пути правости суть полны…, 1735; переложение сонета франц. поэта Ж.-В.Барро), затем сонеты стали сочинять А.П.Сумароков и его последователи. А.А.Ржевский (1737–1804) прославился сонетами-фокусами, которые можно было прочесть различными способами (подряд и по двум полустишиям): Вовеки не пленюсь красавицей иной; Ты ведай, я тобой всегда пленяться стану, По смерть не пременюсь вовек жар будет мой, Век буду с мыслью той, доколе не увяну. Не лестна для меня иная красота; Лишь в свете ты одна мой дух воспламенила. Скажу я не маня: свобода отнята – Та часть тебе дана о ты, что дух пленила! Быть ввек противной мне, измены не брегись, В сей ты одна стране со мною век любись. Мне горесть и беда, я мучуся тоскою, Противен мне тот час, коль нет тебя со мной; Как зрю твоих взор глаз, минутой счастлив той, Смущаюся всегда и весел, коль с тобою. На рубеже 18–19 вв. сонет воспринимался уже как одна из привычных форм, которая сама по себе могла становиться темой стихотворения. В пушкинское время мастером сонета считался А.А.Дельвиг, под влиянием которого сочинил свои сонеты и Пушкин (Мадонна, 1829; Сонет, 1830; и др.). поэты середины 19 в. к сонету обращались не часто, но регулярно. Например, А.А.Григорьев сочинил целую поэму из сонетов Venezia la Bella (1858). Поэты Серебряного века к сонету обращались гораздо чаще, составляли из них циклы и даже целые сборники (Сонеты солнца, меда и луны К.Д.Бальмонта, 1917; Медальоны. сонеты и вариации о поэтах, писателях и композиторах Игоря Северянина, 1934; и др.). Многие (Вяч.И.Иванов, М.А.Волошин, В.Я.Брюсов, И.Л.Сельвинский и др.) экспериментировали с более изощренной формой – «венком сонетов». «Венок» составлен из 14 сонетов так, что последняя строка предшествующего сонета повторяется в первой строке последующего, и из повторяющихся строк составлялся 15-й, «магистральный» сонет (например, Светоч мысли В.Я.Брюсова, Киммерийские сумерки М.А.Волошина и др.). Владимир Коровин
Категория: Мои статьи | Добавил: Бобр (24.05.2011)
Просмотров: 859 | Комментарии: 1 | Рейтинг: 5.0/1
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Форма входа
Категории раздела
Поиск
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0